深圳减肥训练营_减肥夏令营_杭州减肥夏令营CCTV上榜品牌统计: 共有微电影:1019部 / 今日更新:部 / 评论:条 / 会员:2 名 / 播放:128356

走进申花翻译官王侃:瘦身达人狂减18斤 朱骏是媒人

【导语】如果您觉得本篇内容还不错,请点击视频下面的赞,然后分享给朋友哦!...

  3月底的上海艳阳高照,已经有了几分夏天的感觉。愚人节这天上午,小雨淅淅沥沥,空气好不容易变得凉爽起来,到中午又被烈日炙烤得十分干燥。和王侃约定的时间就在午时稍后,在两位热情的门卫大叔帮助下,肆客记者顺利到达申花楼。

  欣赏着几位小球员的训练,偶遇了要去参加周一高层会议的吴金贵指导,随后本期圈内人的主角——王侃先生来了。

  这是记者与王侃的初次碰面,之前都是在电视上神交,或者球场内远望,看起来他的减肥大业大获成功,整个人比上图又精瘦了很多。在他和马悦的申花宿舍里,王侃向记者道出了他的故事。

  [西班牙语也有方言]

  作为一名从阿根廷归国的90后,王侃擅长中文、西班牙语和英语,他介绍了申花球队内部的语言构成:中国球员教练、英国守门员教练、希腊体能教练、西班牙医疗团队等等,为此俱乐部配备了西语翻译、英语翻译和韩语翻译各一名。

  翻译的工作内容是怎样的呢?除了球队每天2-3个小时的训练需要大量口译,帮助球员教练交流之外,王侃还要在俱乐部之外的生活上,对莫雷诺、瓜林和罗梅罗-奥斯卡(2哥伦比亚人+1巴拉圭人)提供帮助,甚至要做到陪同出行。总的来说,王侃处于随时待命的“半保姆”状态,往往外援一个电话他就要立即开工。

  聊到这,记者不禁问起上赛季的特维斯,当时陪他抵达上海的团队一共19人,包括其妻子和3个孩子,还有弟弟一家等亲戚。这么多人王侃一个人能照顾过来?对此,王侃解释:“特维斯情况特殊,毕竟20个人嘛,事务非常多,我帮他翻译外,又帮他请了一名生活翻译,专门处理家里的事。”

  王侃和巴蒂斯塔

  术业有专攻,是不是西语学好了就能来中超球队做翻译?王侃展现了内行的一面:“西班牙语区各地都有不同的方言,和中国各地一样的,虽然不是很难,但是南美的西班牙语确实存在一些差别。”

  提到西班牙语方言的具体差异,王侃举了个例子:“比如北京说橙汁,不说橙汁,说是橘子水。南美的西班牙语很多是和土著话融合,一些词用得和西班牙是不一样的,说话频率也更快,西班牙人也不一定很懂阿根廷人说话。我是阿根廷土生土长,所以对他们的方言都比较了解的,不存在任何问题。”

  写到这,如果您以为王侃的人生就是国外长大多姿多彩、回国后顺风顺水,获得一份外语工作者梦寐以求的工作,然后成为申花队史最受球迷欢迎的翻译的话,那就大错特错了。

  [挫折灾难让人成长]

  王侃小学三年级就来到阿根廷,就读于当地不是非常富裕的家庭多会选择的公立学校,同学都是博卡球迷,不喜欢博卡就会受到排挤,于是还在过语言关的王侃就说自己是博卡球迷,然后自然而然地看博卡的比赛,并融入了学校集体。

  说起阿根廷足球,王侃印象深刻:“那里氛围非常火热,孩子从小下课就踢球,或者踩瘪了易拉罐踢,不看足球的人是没朋友的,我还参加了学校足球队。”

  有意思的是,一年后王侃的西班牙语掌握得不错了,父母又送他去了一所私立学校,那里多是富人区的河床球迷,王侃又感受了一把“百万富翁”的球风。回忆起那段生涯,王侃表示自己更多是在生活中学习,作为家里最早能说西班牙语的人,他很小便在父母的餐馆里充当翻译、解决各类琐事,所以翻译这个活儿,不夸张的说,王侃已经做了十多年了。

  正当王侃一边上学,一边帮助父母把生意打理得有声有色时,一件突如其来的意外改变了他的人生。2002年,三个中国人深夜持枪闯入王侃家中,他们先是处理掉了王侃心爱的罗纳威犬,然后用枪指着王侃,把他和父母、以及6岁的妹妹绑了起来,歹徒用生命安全作为威胁,洗劫了王侃一家打拼多年的积蓄。

  事后,父母关掉了餐馆生意,12岁的王侃意识到“接下来,这一生都要靠我自己了”,他主动劝说父母送自己去公立中专,因为这样可以帮助家庭减轻经济负担。

  王侃中专学的是电子专业,14岁那年他灵机一动,把学校20比索一台的烤肉架全部收购下来,并在网上以69比索的价格卖出,最后赚到了人生独立的第一桶金,当时他觉得“赚钱赚到数不过来”。

  毕业后,王侃在一家中国人的进口电子产品公司就业,每月3500比索,靠着自己的经济头脑,王侃凭借“批发+网络零售”的套路每个月到手1万多比索。

  [归国,从电子游戏到足球翻译]

  2010年,在父母的建议下,王侃搁置了读大学的想法,回到上海探亲并工作了一段时间,而这一待就到了现在。

  刚到上海那会,王侃过的很苦,他一天身兼数职,走贸易、教外语、翻译科研文献,但每个月到手只有不稳定的五六千块钱,刨除近4000元的房租水电费,王侃就只能吃5元一份的炒饭了。

  最最绝望的时候,2012年王侃就职于一家游戏公司,此时他已经成为一名合格的申花球迷。有次在五星体育看到巴蒂斯塔来华执教的消息,他仿佛看到了人生的一抹光,本着试试的心态向申花俱乐部写了自荐信,没想到收到了马悦的面试通知。

  老天似乎对一切早有安排,巴蒂斯塔团队当时也在寻找合适的翻译,于是王侃和巴蒂斯塔团队相谈甚欢,他对西班牙语的熟稔和“阿式”翻译立即打动了对方,一次酒店面试就拿到了申花翻译官的工作。说起自己的引路人、如今的好室友马悦,王侃说:“我的西语没问题,但是中文尤其是足球术语,一开始翻译不准确,马悦和队员们帮了我太多。”

  小学三年级后,王侃就远离了中文学习,对此他毫不避讳:“来到申花后,发现不同的领域要学习的还有那么多,感觉人生又有了新的目标。”

  [申花历任教练、球员性格起底]

  作为俱乐部翻译,王侃更像申花教练和球员们的好兄弟,他向肆客记者描述了合作过的历任球员教练私底下的样子。

  阿根廷人巴蒂斯塔:热情、大大咧咧,有话会当面直说,非常关心下属。初次合作申花客负长春,大雨中王侃忘带雨衣、身着短袖,巴蒂斯塔注意到后,向队务要了一件雨披给了王侃。

  法国人吉洛:比较谨慎、认真。(王侃曾为他做过一段时间英语翻译)

0
赞一个
分享到:
共有113人阅读,期待你的评论!评论
请先登陆后才能发表评论哦!没账号?赶紧注册一个吧!
最新评论

随便看看

编辑推荐

点击排行